Hoş geldiniz!

Benim derdim ne?

Muradım orada burada gördüklerimi, gözüme çarpanları ,gözüme batanları,gözden kaçanları, gözüme girenleri, özellikle basındaki Türkçe yazım ve söyleyiş detaylarını,habercilik hatalarını,sevaplarını yazıvermek...

Kimseyi kırmak,aşağılamak yok...

Eleştirilerin zekice ve efendice yapılanları kabulüm..

Saygılar...








22 Eylül 2009 Salı

Apayrı dillerden gelen kelimeler bazen birbirine çok benzeyebilir..






Gurup (eski haliyle gurub) dilimize Arapça'dan gelmiş..Garp (batı) kelimesinden türemiş bir sözcük..Ay,güneş gibi gök cisimlerinin batması ve güneşin batma zamanı anlamında kullanılıyor...Gurup vakti...
Diğeri de küme,ortak özelliği olan varlıkların tümü ya da aynı amaç için bir araya gelen insanlar topluluğu gibi anlamlarda kullanılan, tek başına olduğu zaman grup,bazı ekleri aldığı zaman grub- biçiminde yazılan Fransızca'dan gelme bir kelime .
O zaman ne yapacağız,bu tabeladaki gibi yanlış yazacağımıza ,böyle bir işe kalkışırken çocuğumuzdan evdeki Türkçe Sözlüğü ya da Yazım Kılavuzu'nu ( muhakkak vardır) isteyip şöyle bir göz gezdireceğiz.Tabii tabeladaki tek yanlış bu değil.. "Gruplara iftar yemeği verilir" dense daha güzel ve doğru olacaktı...
Ne diyelim küçük bir dikkat, sorunu çözmemize yetecek...

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Siz ne dersiniz?
Anonim seçeneğini deneyin...