Kış
günlerinin en güzel içeceklerinden biri salep.Bugün bu kelimenin yapısına şöyle
bir bakalım.
Kelime
Arapçadan geliyor.Latincesi orchis.Orchis’in kelime anlamı ise salep
otu,yabani orkide.Salep, yabani orkidenin bir türü,bunun soğanlarından elde edilen un ve bu undan
yapılan içecek.Kelime bugün Türkçede salep biçiminde yazılıyor ama,bazı ekleri
aldığında benzer kelimeler gibi sondaki p sesi b’ye dönüşüyor.Salebi
içtim,salebe bayılıyorum.Osmanlıca sözlüklerde kelimenin سالب ثعلب sa’leb ve saleb olarak iki farklı şekilde yazıldığını görüyoruz.Ama
bugünkü Arapça sözlüklerde sahlep (sahlab) سحلب biçiminde yazılıyor.Kelimeyi Arapça sözlüklerde bu yazılışıyla ararsanız bariz
biçimde orchis çevirisiyle karşılaşıyorsunuz.Bizde bazen kelimenin sahlep
şeklinde telaffuz edilmesinin nedeni bu olsa gerek.Ama ben gene de Türkçedeki yaygın biçimiyle salep şeklinde yazıp söyleyelim derim.
Yazılarını severek
okuduğum Mutlu Tönbekici geçtiğimiz günlerde şöyle yazmış:“Kışları sinir olduğum 3 şey;salep
yerine sahlep denilmesi .O aradaki "h" nereden çıktı bilmiyorum
nerede görsem duysam deli oluyorum. Aslında duyulan bir şey değil. Yani kimse
günlük hayatta sahlep içtim demiyor.”
Maalesef sözlükler öyle demiyor ,
kelimenin Arapça yazılışında koskoca bir (h) harfi var…
http://haber.gazetevatan.com/kislari-sinir-oldugum-3-sey/592004/4/yazarlar