Hoş geldiniz!

Benim derdim ne?

Muradım orada burada gördüklerimi, gözüme çarpanları ,gözüme batanları,gözden kaçanları, gözüme girenleri, özellikle basındaki Türkçe yazım ve söyleyiş detaylarını,habercilik hatalarını,sevaplarını yazıvermek...

Kimseyi kırmak,aşağılamak yok...

Eleştirilerin zekice ve efendice yapılanları kabulüm..

Saygılar...








5 Ekim 2010 Salı

Kırk yıllık haki,olur mu khaki?

Haki خاکی kelimesi için Türkçede hangi sözlüğe baksanız,kelimenin Farsçadan geldiğini,anlamının haki renk,toprak rengi demek olduğunu yazar.Yine Farsça bir kelime olan hak خاک khâk (toprak) kelimesinden türemiştir..Biraz daha derinlemesine araştırırsanız kelimenin Batı dillerinde de kullanıldığını görürsünüz .khaki,kaki,xaki şeklinde yazılımları da var.Türkçede bu renkte en çok bilinen kumaş asker elbiselerinin yapıldığı kumaş.Buraya kadar bir tereddüt var mı? Bence yok.Peki bu konuya nereden geldik?
Buyurun,Hürriyet'in Kelebek ekinde Melis Alphan'ın yazısını birlikte olkuyalım..

“90’larda erkeklerin temel ihtiyaçları arasında yer alan ve her ortamın üniforması haline gelen Khaki pantolon evrim geçirdi. İhtiyaç değil, arzu nesnesi oldu ve inanır mısınız, seksi bir hâl aldı.
Tarih sadece kadın modasında tekerrür etmiyor. Bazen de erkekler kendilerini geçmiş modaların pençesinde buluyorlar.
Müjdeler olsun, Khaki pantolonlar erkek giyimine geri döndü.
Khaki neydi demeyin... Hayır, bizim haki dediğimiz yeşilimsi renk değil.
Khaki bir pantolon cinsi. Türkçesi de yok. Khaki yazıp “kaki” diye okuyoruz.
Adını “toz” anlamına gelen Hintçe sözcükten almış, esasen bir renge işaret ediyor; ten rengi ve bejin bir tonu.”

http://www.hurriyet.com.tr/magazin/yazarlar/15965948.asp?yazarid=350&gid=225


Bejin bir tonu,toprak rengi.Nereden baksanız,nasıl yazsanız kelime aynı kelime,anlam aynı anlam.
Jean kelimesi nasıl hem renk,hem kumaş ,hem de pantolonu tanımlıyorsa haki de aynen öyle,ortada bir anlam genişlemesi var sadece.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Siz ne dersiniz?
Anonim seçeneğini deneyin...